No exact translation found for النمط العادي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic النمط العادي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Lo que es inusual es el patrón de la herida.
    الغير عادي هو نمط الجرح
  • El Comité considera que algunas de estas reservas son incompatibles con el objetivo y el propósito de la Convención y exhorta a los Estados partes a mantenerlas bajo examen, reducir su alcance y establecer plazos para rescindirlas.
    ووجدت اللجنة، عند جميع البلدان التي نظرت في تقاريرها، مواقف تمييزية قائمة على القوالب النمطية، وعادات وممارسات وتقاليد مستمرة تحط من قيمة المرأة.
  • Ese no es exactamente el modus operandi de tu asesino
    ليس هذا هو نمط القتل لديه فى العادة
  • Hay una situación muy inquietante que a menudo no se reconoce o de la que se hace caso omiso.
    وفي الواقع، هناك نمط مقلق جدا عادة ما يتم تجاهله أو عدم الإقرار به.
  • Los estereotipos y las prácticas culturales sobre el papel previsto para cada género generalmente limitan la participación de las mujeres en los comités de los campamentos.
    وتحض عادة القوالب النمطية الثقافية والممارسات المتعلقة بأدوار الجنسين المتوقعة من المشاركة الفعلية للنساء في مخيمات اللاجئين.
  • El Relator Especial observa que, en la práctica, la mayoría de los perfiles terroristas deducen indirectamente la religión de una persona a partir de su apariencia étnica y su origen nacional, ya que por lo general la pertenencia a una confesión religiosa es difícil de determinar, y en todo caso fácil de ocultar.
    ويلاحظ المقرر الخاص أن معظم الصور النمطية للإرهابيين تستخدم عادة المظهر الإثني والأصل القومي كمؤشرين للدين، نظراً لصعوبة تحديد الانتماء الديني عموماً (ولأن إخفاء هذا الانتماء، هو على أية حال أمر سهل).
  • Las razones básicas de que los alumnos de las comunidades de etnia albanesa y romaní abandonen los estudios son la tradición, el estilo de vida, la religión, los hábitos, la migración por motivos económicos y la pobreza, factores cuya modificación requiere tiempo.
    وتكمن الأسباب الأساسية لظاهرة تاركي الدراسة من التلاميذ المنحدرين من طائفتي الألبان والنور في التقاليد ونمط العيش والدين والعادات والهجرة إلى الخارج لأسباب اقتصادية والفقر الذي يقتضي التغلب عليه وقتا أطول.
  • Si bien el comercio y su proporción en el ingreso nacional han aumentado rápidamente en la mayoría de los países desarrollados y en desarrollo durante el último medio siglo, increíblemente, la experiencia media en África no sigue esa pauta.
    فيما نمت التجارة ونصيبها في الدخل القومي بسرعة في معظم البلدان المتقدمة النمو والنامية على مدى نصف القرن المنصرم، فمن الملفت للنظر أن تخالف التجربة الأفريقية العادية هذا النمط.
  • La duración de estos acuerdos se relaciona con el período de utilización efectiva de los artículos salvaguardados. También contienen disposiciones en las que se estipula que, independientemente de la terminación del acuerdo, seguirán sometidos a salvaguardias el material nuclear suministrado y el material fisionable especial producido, procesado o utilizado en, o a propósito de, los artículos suministrados hasta que el OIEA dé por terminada la aplicación de salvaguardias a ese material. Se aplican disposiciones equivalentes con respecto a la continuidad de la salvaguardia de los artículos suministrados.
    (14) تسري الاتفاقات المعقودة على نمط الوثيقة INFCIRC/66 عادة على مرافق نووية ومواد ومعدات نووية و/أو مواد غير نووية مورَّدة محددة وقد تسري كذلك على المعلومات التكنولوجية المنقولة ويرتبط دوام هذه الاتفاقات بفترة الاستخدام الفعلي للمفردات الخاضعة للضمانات وتتضمن الاتفاقات كذلك أحكاماً تنص على أنه رغم انتهاء الاتفاق، فإن الضمانات تظل تسري على المواد النووية الموردة والمواد الانشطارية الخاصة المنتجة، أو المعالجة أو المستخدمة في إطار المفردات الموردة أو فيما يتصل بهذه المفردات إلى أن ترفع الوكالة الضمانات عن تلك المواد وتسري أحكام مماثلة فيما يتعلق باستمرار فرض الضمانات على المفردات الموردة وفي الحالات التي تعقد فيها الدولة اتفاقا على نمط الوثيقة INFCIRC/66 يدخل حيز النفاذ قبل أن تصبح طرفاً في معاهدة عدم الانتشار (ثم تعقد اتفاقا على نمط الوثيقة INFCIRC/153)، فإن الاتفاق المعقود على نمط الوثيقة INFCIRC/66 يظل ساري المفعول، بيد أن ثمة حكما ينص على وقف تطبيق الضمانات بموجب الاتفاق المعقود على نمط الوثيقة INFCIRC/66 عندما يكون الاتفاق المعقود على نمط الوثيقة INFCIRC/153 سارياً.